“i Couldn’t Really Put [mガ] Finger on It”: Phonetic Realisations of the Possessive Singular ‘my’ in Tyneside English*
نویسنده
چکیده
The phonetic realisation of the first-person singular possessive form my is highly variable, as observed by Hollmann and Siewierska (2007) in their account of the feature in Lancashire and Snell (2008, 2010) in her sociolinguistic study of Teesside school children’s speech. This paper presents an investigation into the phonetic variability of the possessive singular in a different variety, Tyneside English, using data from the Newcastle Electronic Corpus of Tyneside English 2 (NECTE2). Results show that the realisation of my is highly conditioned by stress, conversational turn maintenance, the (in)alienability of the following noun and the age, gender and social class of speakers.
منابع مشابه
P-66: The Impact of Infertility on Pschological and Social Status of Women in Iran: A Content Analysis Study
s:7477:"Background: To explore the Impact of Infertility on Pschological and Social Status of Women in Iran Materials and Methods: Design A qualitative design, based on the content analysis approach, was employed for data collection and analysis of the experiences of Iranian women on infertility. Qualitative studies are intended to enhance understanding and describe the world of human experienc...
متن کاملPnm-6: The Impact of Infertility on Pschological and Social Status of Women in Iran: A Content Analysis Study
s:7500:"Background: The aim of this study was to explore the Impact of Infertility on Pschological and Social Status of Women in Iran. Materials and Methods: A qualitative design, based on the content analysis approach, was employed for data collection and analysis of the experiences of Iranian women on infertility. Qualitative studies are intended to enhance understanding and describe the worl...
متن کاملIdentifying the Main Determinants of Phonetic Variation in the Newcastle Electronic Corpus of Tyneside English
متن کامل
The Acquisition of Definiteness Feature by Persian L2 Learners of English
The definiteness feature in English is both LF and PF interpretable while Persian is a language in which this feature is LF-interpretable but PF-uninterpretable. Hence, there is no overt article or morphological inflection in Persian denoting a definite context. Furthermore, Persian partially encodes specificity not definiteness. In definiteness both the speaker and hearer are involved while in...
متن کاملSingular values of convex functions of matrices
Let $A_{i},B_{i},X_{i},i=1,dots,m,$ be $n$-by-$n$ matrices such that $sum_{i=1}^{m}leftvert A_{i}rightvert ^{2}$ and $sum_{i=1}^{m}leftvert B_{i}rightvert ^{2}$ are nonzero matrices and each $X_{i}$ is positive semidefinite. It is shown that if $f$ is a nonnegative increasing convex function on $left[ 0,infty right) $ satisfying $fleft( 0right) =0 $, then $$2s_{j}left( fleft( fra...
متن کامل